剧版<盗墓笔记>编剧:我都不认识现在的开场戏(图)
2015年06月15日 15:59  来源:中国新闻网-楚天金报  宋体

  超级网剧《盗墓笔记》上周五晚在爱奇艺上线,不到22小时点击量就成功破亿。然而,这部现象级网剧引起的争议也是“现象级”的,网友、原著粉丝疯狂吐槽改编“狗血”,毁了南派三叔的原著小说。

  昨日,《盗墓笔记》编剧白一骢、彭阗接受媒体微信采访,他们表示接受吐槽,也解释了关于改编的一些无奈。

  为过审:“大家认为盗墓合法能拍吗”

  《盗墓笔记》先导集一播出,就引来原著粉丝的炮轰,称剧中除了人物名字一样,其他都不一样。比如吴邪从古董店小老板变为德国留学生,盗墓行动成了保护文物,台词“我要把牛头交给国家”更被疯狂吐槽。原著粉丝直呼,“赶紧把导演编剧也交出去吧!”“第一次看到成片就做好准备了,正常看待,合理面对。”白一骢和彭阗接受网友吐槽,白一骢说,“上交国家”这一台词代表正确的“三观”,若照搬原著将无法过审。“盗墓犯法,假如大家认为盗墓是合法的、能拍的,那我无话可说。”至于先导集,是为让主角尽早相遇,“按照原著,三人的相遇太晚了”。白一骢解释说,先导集的目的在于把吴邪原本盗墓家族的身份换掉,合法化;让原著中“主动下墓”变成“被动下墓”,都是为了接近原著。“接下来的剧情基本贴着原著线程走,下周剧情进了瓜子庙,接回原著,会好很多。”

  背黑锅:“我都不认识现在的开场戏”

  喜爱的作品被“毁”,原著粉丝逼问编剧“改编时有没有考虑南派三叔的感受”。白一骢反问道,“你觉得三叔会没看过剧本吗?”采访中,白一骢和彭阗爆了不少猛料,其实他们的剧本被“二度创作”,才与原著差了十万八千里。

  白一骢告诉记者,剧本创作耗时一年半,改编时重标记了必须还原的点,也就是对原著经典场景的还原,“我们叫做‘粉丝点’,这个点是要求绝对忠实还原原著的点,但这只在编剧团队中被重视”。以备受诟病的开场戏为例,白一骢晒出剧本,明明写的是藏区雪山脚下有两个奔跑的声音,拍出来却成了内蒙的追车戏。“看剧本的开场跟现在拍出来的有什么关系?我都不认识现在的开场戏……鬼知道后来会拍成这样。”

  彭阗则说:“我觉得二次创作是很有必要的,但良好的沟通是必须的。如果按照剧本来的话,至少现在诟病的很多问题可以避免不少,当然特效部分我不保证。” (记者 肖黎)

编辑:陈少婷